Una Amapola entre dos pueblos

0
24

La poetisa salvadoreña Josefina Cibrián ofreció una entrevista para la emisora territorial Radio Camoa de San José de las Lajas, recientemente. Esperamos que nuestros lectores también disfruten esta valiosa información. 

Periodista: Converso en esta oportunidad con la poetisa salvadoreña Josefina Cibrián, reconocida como Amapola. Los logros de la editorial Shushikuikat alcanzan a la poesía cubana a través de la antología Dos Naciones en Verso. ¿Cómo ha sido la divulgación de los resultados de la editorial?

Josefina Cibrián o Amapola, en lo adelante JC(A): Bueno mechas gracias. En primer lugar un saludo a todo el pueblo de San José de las Lajas, un pueblo muy lindo. Me ha encantado esta ciudad y realmente estoy feliz de estar con ustedes acá. 

En primer lugar, la divulgación de todo el trabajo que la editorial Shushikuikat ha estado trabajando estos cinco años, ha tenido como diferentes etapas desde su construcción con el proyecto de Dos Naciones en Verso Uno, ahora hasta llegar al número cuatro, cuarto libro, cuarta obra, cuarto hijo de la editorial.

Con este hermanamiento de Cuba El Salvador, hemos tenido la oportunidad de que este libro sea llevado como un instrumento didáctico y ha llegado a las escuelas de nuestro país, en diferentes instituciones educativas en el cual pues, se ha aprovechado como un recurso didáctico y a través de él hemos elaborado guías de aprendizaje que han sido utilizadas por los maestros como una forma metodológica para hacer un análisis literario de la obra y que los niños y las niñas de nuestros centros escolares puedan analizar el material, la propuesta literaria que los diferentes autores, los diferentes poetas hacen y conocer la poesía de los cubanos y también los poetas salvadoreños.

Y ha sido muy lindo porque, que una niña o un niño conozca la poesía de poetas que están en nuestro libro, sobre todo que uno le diga: Estos son poetas que están vivos, poetas que están dando un aporte a la cultura, que están haciendo una crítica a la situación que vive cada uno de los países es muy importante porque ellos a través de la poesía conocen y se identifican con los pueblos, ya sea Salvador o Cuba.

P: Radio Camoa tuvo la oportunidad de divulgar parte de este trabajo de la editorial Shushikuikat cuando en el 2015 se presentó la primera parte de Dos Naciones en verso aquí en San José de las Lajas, pero quisiera, si es posible, que usted abundara sobre la presencia de esta obra a través de otros medios.

JC(A): Este material ha llegado a través de la radio también. Hemos leído la poesía en radio, hemos tenido la oportunidad de llevarlo a la televisión, ha habido entrevistas. Hace un año tuvimos la oportunidad de tener a la poeta Julia Cabalé en el Salvador y se le hizo un entrevista en la televisión. Fue muy lindo porque ella compartió el sentir de la poesía cubana y nuestra gente tuvo la oportunidad de escucharla y de verla a ella en persona. También es muy importante saber que acá en Cuba se conozca la poesía nuestra como en el Salvador. Si bien es cierto la obra la hemos llevado a centros escolares a institutos, a radio a comunidades incluso, o en recitales hemos tenido la oportunidad de leer la poesía de cubanos y de salvadoreños. También acá en Cuba han conocido de escritores que aparecen en las antologías. Entonces es una manera de vincular ambos países, pero que también el mecanismo de divulgación y la responsabilidad que tenemos nosotros como salvadoreños de promover y convertirnos en embajadores de los poetas cubanos porque tenemos un compromiso moral de hablar de ellos. Y es bueno porque los libros además de tener la poesía tienen un poco de la biografía de ellos y se conoce.

También los poetas salvadoreños tenemos la particularidad que venimos acá y si conocemos que a través de Julita, a través de Jorge Bousoño, a través de ustedes acá los mayabequenses, pues han conocido de nuestros poetas salvadoreños y a nosotros nos interesa también que ustedes conozcan qué están escribiendo nuestros compañeros poetas salvadoreños. 

Dejar respuesta

Por favor introduzca su comentario aquí
Por favor introduzca su nombre