Shushikuikat nació en Cuba

Recientemente visitó Cuba Jorge Canales, poeta salvadoreño y director de la editorial Shushikuikat con quien dialogué sobre esa importante propuesta literaria, de ahí que la primera pregunta versara acerca del surgimiento de esa editorial.

Jorge Canales: La editorial Shushikuikat nace en La Habana y los padres somos cuatro: Julia Cabalé, de Cuba, Amapola de el Salvador, Jorge Bousoño de Cuba y yo, y fue el principio para un proyecto que hermana a Cuba con la nación salvadoreña a través de la poesía.

Periodista: ¿Cómo se concreta esa relación intelectual?

JC: Shushikuikat por nacimiento es cubana y por trabajo mayoritario es salvadoreña, pero siempre es un trabajo compartido Cuba – El Salvador, porque para poder elaborar las antologías, para poder compilar las muestras poéticas, es y ha sido necesario el trabajo arduo, voluntarioso, y desinteresado, amoroso de Julia Cabalé y de Jorge Bousoño, quienes se han encargado de que las muestras poéticas de Cuba estén listas y por otro lado Amapola y Jorge Canales lo hemos hecho por el Salvador. De ahí que el trabajo, aunque sea publicado en el Salvador, tiene un esfuerzo de compilación y edición colectivo.

P: ¿Por qué Shushikuikat, a qué se debe el nombre de la editorial?

JC: Shushikuikat es una palabra náhuat/pipil que quiere decir flor y canto y que es una de las mejores aproximaciones a la palabra poesía, en nagua. Entonces la editorial, al tener el nombre Shushikuikat, hace alusión a una editorial que va a aportar y va a fortalecer mucho los proyectos de poesía, aunque ya iniciamos trabajo con narrativa también y esperamos más adelante a trabajar con novela , ensayo y todo lo que sea digamos literatura.

P: ¿Con qué espíritu se funda la editorial?

JC: Shushikuikat luego de producir Dos Naciones en Verso, que fue la Uno (I), aunque no llevaba el uno, tomamos conciencia que la editorial tenía que trascender de Dos naciones en Verso y como editorial, iniciar un trabajo de publicación, otros autores. En ese sentido la editorial se ha caracterizado desde un principio por ser una editorial popular, independiente, alternativa, y sin fines de lucro y todo su financiamiento nosotros lo hemos compartido con Amapola. Ha sido el amor y la locura. A partir de ahí surgen nuevos proyectos.

     Empezamos con Dos Naciones en Verso. Continuamos con Dos Naciones en Verso II, pero luego surgen los proyectos nuevos, verdad,  empezamos a publicar la antología Letras sin Fronteras, antología hispanoamericana con participación de poetas de toda América y de España. Una antología que es autofinanciada y que da a luz a otro proyecto interesante como es la generación de poetas invisibilidades del Salvador, poetas que participaron durante la guerra, murieron, otros están vivos, poetas que murieron en las zonas más oscuras de nuestras calles de El Salvador, la bohemia extrema. Y a Partir de Letras sin Fronteras, que es un segundo proyecto, hasta este momento la editorial ha publicado 9 poetas.

    Entonces repito, la editorial  ha venido a ser una opción para fortalecer la publicación de los poetas, tanto del Salvador como de Centro América, algunos de Suramérica, el Caribe, y de España trascendiendo un poco aquella condición o aquel malestar de que hay muchos poetas que no se le publica.

     Nosotros dijimos: No vamos a estar quejándonos, mejor nos ponemos a trabajar y publiquemos. Y con el financiamiento del amor y la locura, y cuando digo el amor porque, tanto todo el comité editorial: Julia Cabalé, Jorge Bousoño, Amapola, Jorge Canales, se han integrado otros poetas de lo que el colectivo Letras sin Fronteras, del Salvador, donde formamos parte nosotros también, donde está Cecilia Castillo, Margarita  Navas, Mercedes Cañada, Alberto Girón,  Santiago Vázquez.

P: ¿Cómo ha sido la selección para Dos Naciones en Verso?

JC: El trabajo para Dos naciones en Verso tiene muchas dimensiones y algunas de ellas son muy interesantes y por ejemplo, nosotros con Julita Cabalé y Jorge Bousoño, Amapola, nos sentimos muy contentos muy alegres porque Dos naciones en Verso a todo  honor es el primer proyecto de antología poética Cuba El Salvador. Con Dos Naciones en VersoI iniciamos eso. Luego continuamos con la dos (II), con la III y ahí estamos con la IV. Y a Través de ese proceso la experiencia de la editorial al irse desarrollando, creciendo, ha hecho que el trabajo se vaya cualificando y cada vez las ediciones, los volúmenes muestren poemas, trabajo poético de Cuba y El Salvador de un nivel más alto. Y en el caso de Dos Naciones en Verso IVnos sentimos muy contentos también muy satisfechos, felices.  No es porque nosotros lo hayamos hecho, pero es que tener en un libro muestra poética de poetas de alto nivel de Cuba como Carilda Oliver Labra, Pablo Armando Fernández, Domingo Alfonso, Miguel Barnet, Waldo Leyva, Virgilio López Lemus, Roberto Manzano, Alex Pauside, Juana García Abas, Reyna María Rodríguez, desde luego, Julia Cabalé, Jorge Bousoño, y otros como Leila Leiva,  Jesús David Curbelo, Luis Yosef. Entonces, no es fácil para lograr que estos poetas, estos escritores estén  aquí en el libro de igual manera por la parte de poetas salvadoreños gente consagrada como Tirso Canales, que fue compañero de Roque Dalton en la generación comprometida. Ricardo Castro Rivas, el doctor Luis Melgar Brizuela, Miguel Huezo Mixco, André Cruchaga. A André Cruchaga lo han publicado acá en Cuba también, Carmen González Huguet que el año pasado ganó un premio en Europa sobre poesía mística, y Gustavo Vega Morán, Silvia Elena Regalado que actualmente es la secretaria de Arte y Cultura de El Salvador, Luis Alvarenda, Susana Reyes.

    También por parte de El Salvador hay mucho poeta de alto nivel, de reconocido trabajo. Entonces nosotros tenemos conciencia de que Dos Naciones en verso IV es un aporte para la literatura, para la poesía cubana y salvadoreña y creemos que al pasar el tiempo 20, 30 años, cuando revisen esto los estudiosos interesados en la poética de Cuba y del Salvador no van a dejar de exclamar su reconocimiento de que este libro es una joya, por lo que he dicho. Y quizás se van a preguntar ¿Cómo es posible que la editorial Shushikuikat haya logrado la participación de este grupo de poetas selecto, tanto de los dos países; y la respuesta en parte es debido a que este es un logro producto del esfuerzo continuo de los últimos cuatro años, cinco años, realizado por Julia Cabalé y Jorge Bousoño desde Cuba y nosotros desde El Salvador en el sentido de que poco a poco los poetas de Cuba y del Salvador han reconocido este esfuerzo y han estado dispuestos a compartir esta muestra poética para tener hoy a principios del 2018 la presentación de esta bella antología.

P: Cuáles son las perspectivas de la editorial Shushikuikat.

JC: A la editorial Shushikuikat hoy entran otras manos y otros pensamientos y es el colectivo Letras sin Frontera que surge de la antología Letras sin Frontera,quien se hace cargo ya de continuar el trabajo administrativo de Dos Naciones en verso IV. A partir de allí nosotros somos voceros del colectivo que para este 2018, de hecho ya tenemos platicado con Julia Cabalé y Jorge Bousoño Dos Naciones en verso V, conscientes de que se ha trabajado poco a pocoy se ha ido creciendo en la calidad de la participaciónde los poetas de ambas naciones.

     Queremos hacer una regresión y tenemos interés que Dos Naciones en verso Vsea muestra de poesía de Cuba y el Salvador, de jóvenes poetas. Queremos que recoja muestra poética de muchachas y muchachos, tanto de aquí como de allá, porque hay otra cosa interesante en Dos Naciones en Verso desde su principio y es que hemos considerado como criterio de inclusión el equilibrio en el género. Creemos como editorial que tenemos equivalente derecho de participación los hombres y las mujeres, los jóvenes y los menos jóvenes y la diversidad de técnicas y estilos también. Así que Dos Naciones en verso V, es el proyecto Cuba-El Salvador que impulsaremos este año y continuaremos impulsando el trabajo editorial en la medida de lo posible. Aparte de Dos Naciones tenemos proyectado publicar un libro de cuento de Julia Cabalé.

En el 2017 también la editorial publicó Y sin embargo era septiembre, de Jorge Bousoño y Cuerpo en fuga, de Julita Cabalé, los dos libros de poesía que la editorial tuvo a bien publicar, y también –hay que decirlo- como un reconocimiento a Julita Cabalé y Jorge Bousoño que siempre están colaborando desinteresadamente con la editorial y esta es una manera de reconocerlo y agradarlo un poco más al editarle su obra literaria de alta calidad.

Este año la editorial Shushikuikat continuará con su otro proyecto editorial y de publicación. Esperamos sacar adelante Letras sin fronteras IV y una serie de publicaciones propias del colectivo Letras sin frontera. Tenemos la intensión de que este año publicar un libro para cada uno de los siete miembros de Letras sin Fronteras del Salvador que va a ser un proyecto autofinanciado porque la publicación de los libros se va a ir rotando en la medida que los libros por los que empecemos se vayan vendiendo y con ellos mismos se van a ir financiando los siguientes, porque la editorial funciona con autofinanciamiento, autogestión, sacamos los libros,  los vendemos, y ese mismo dinerito anda circulando y anda generando el nacimiento de nuevos libros.

Este año tenemos el reto de superar que en el 2017 la editorial publicó 20 títulos. Esperamos este año a ver si tenemos fuerza y trabajo para superar esa meta. Así que como editorial Shushikuikat nos sentimos muy contentos porque continuaremos fortaleciendo los lazos de amistad que ha caracterizado al pueblo de Cuba y al pueblo del Salvador que nosotros formamos parte de él y como Universidad del Salvador también nos identificamos con ustedes.

P: A la editorial Shushikuikat nos acercamos esta vez a través de Jorge Canales su director. Una propuesta literaria cuyo nacimiento tuvo por escenario a Cuba.

 

Por favor valore el artículo

Artículos relacionados

Deje su respuesta

avatar
  Subscribir  
Notificar